Traduções sobre Spinoza
Ano de 2020
Biografias de Spinoza
Trata-se da publicação de um livro em suporte papel, com o texto em português das biografias do pensador holandês Benedictus de Spinoza. A publicação será com o selo da coleção Argentum Nostrum e da EdUECE.
Conselho Editorial da EdUECE:
http://www.uece.br/eduece/index.php/conselho-editorial
Os textos traduzidos
O livro terá a tradução para o português das cinco conhecidas biografias de Spinoza: o prefácio escrito por Jarig Jelles para a Opera Posthuma – OP (1677), o verbete de Pierre Bayle em seu Dictionnaire historique et critique, publicado em 1697 e 1702, ampliado e revisado, e depois com várias outras edições (inédito em língua portuguesa), o prefácio redigido por Sebastian Kortholt como prefácio para a reedição do livro que seu pai, Christian Kortholt (1633-1694), publicado em 1700 (a única tradução em português foi feita por nós), a biografia de Spinoza redigida por Jean Colerus publicada em 1705 (que também já traduzimos) e a biografia redigida por Lucas publicada em 1719 (também já traduzida por nós). Além das biografias, traduziremos dois textos relevantes para os estudiosos de Spinoza, o texto de sua excomunhão e a relação de livros de sua biblioteca, catalogado pelos seus inventariantes após sua morte.
Impressão e acabamento
O livro será publicado no formato 14x21 cm, em papel sulfite branco com gramatura de 75 g/m2. A encadernação será feita com aplicação de cola e grampo, com a lombada reta. A capa será impressa em papel cartão com gramatura de 250 g/m2, em quatro cores, plastificada e com “falsas orelhas” de 5,5 cm junto às margens externas das contracapas (no verso das capas).
Trata-se da publicação de um livro em suporte papel, com o texto em português das biografias do pensador holandês Benedictus de Spinoza. A publicação será com o selo da coleção Argentum Nostrum e da EdUECE.
Conselho Editorial da EdUECE:
http://www.uece.br/eduece/index.php/conselho-editorial
Os textos traduzidos
O livro terá a tradução para o português das cinco conhecidas biografias de Spinoza: o prefácio escrito por Jarig Jelles para a Opera Posthuma – OP (1677), o verbete de Pierre Bayle em seu Dictionnaire historique et critique, publicado em 1697 e 1702, ampliado e revisado, e depois com várias outras edições (inédito em língua portuguesa), o prefácio redigido por Sebastian Kortholt como prefácio para a reedição do livro que seu pai, Christian Kortholt (1633-1694), publicado em 1700 (a única tradução em português foi feita por nós), a biografia de Spinoza redigida por Jean Colerus publicada em 1705 (que também já traduzimos) e a biografia redigida por Lucas publicada em 1719 (também já traduzida por nós). Além das biografias, traduziremos dois textos relevantes para os estudiosos de Spinoza, o texto de sua excomunhão e a relação de livros de sua biblioteca, catalogado pelos seus inventariantes após sua morte.
Impressão e acabamento
O livro será publicado no formato 14x21 cm, em papel sulfite branco com gramatura de 75 g/m2. A encadernação será feita com aplicação de cola e grampo, com a lombada reta. A capa será impressa em papel cartão com gramatura de 250 g/m2, em quatro cores, plastificada e com “falsas orelhas” de 5,5 cm junto às margens externas das contracapas (no verso das capas).